"Пространство и среда. Понятийные контаминации в архитектурной терминологии"
©Маргарита Городова
Архитектор, кандидат искусствоведения, доцент
М.Н. Городова
M.N. Gorodova
Пространство и среда. Понятийные контаминации в архитектурной терминологии
Space and environment. Conceptual contamination in architectural terminology
Ключевые слова: пространство в архитектуре, архитектурная среда, смешения в архитектурных терминах, смыслы архитектурных терминов.
Keywords: space in architecture, architectural environment, mixtures in architectural terms, meanings of architectural terms.
Аннотация: В статье рассмотрены некоторые размышления, касающиеся, без сомнения, одних из самых основных архитектурных терминов и смыслов, которыми зодчие пользуются в своей профессиональной практике – это пространство и среда. Особую остроту в необходимости определенной детерминации этих понятий привносит тот факт, что с возникновением внутреннего разделения между архитектурой и дизайном термины архитектурная среда, пространственные или средовые решения приобрели некоторую смысловую неконкретность и неопределенность значений. Внесения некоторых индивидуальных оттенков смыслов и уточняющих значений способствуют выявлению более общего или родового понятия каждого из названных терминов.
Abstract: The article discusses some reflections concerning, without a doubt, one of the most basic architectural terms and meanings that architects use in their professional practice – this is space and environment. The need for a certain determination of these concepts is particularly acute due to the fact that with the emergence of an internal division between architecture and design, the terms architectural environment, spatial or environmental solutions have acquired some semantic ambiguity and uncertainty of meanings. The introduction of some individual shades of meanings and clarifying meanings contribute to the identification of a more general or generic concept of each of these terms.
«In pricipio erat verbum» — «В начале было слово»
Евангелие от Иоанна 1:1
Архитектура и лингвистика, вне всякого сомнения, являются теми областями культуры, которые развиваются в неразрывной связке. Архитектурная лексика составляет самостоятельный сегмент в профессиональной и научной картине мира и представляет интерес как для лингвистов, так и для неспециалистов в филологической сфере. Кроме того, архитектура сама является субъектом коммуникации и носителем специальных значений и смыслов, обогащающих языковую картину человека. Архитектура образно воссоздаёт мир и противопоставляет эмпирическому бытию идеальную реальность, способствуя тем самым закреплению в человеческом сознании ценностных категорий как личностных, так и надындивидуальных [1]. Однако, зачастую могут возникнуть терминологические недоговоренности, вызывающие смысловые лакуны или своеобразные неполные понятийные определения, за которыми закрепляется некоторая двусмысленность толкований. Таким смысловым аберрациям неожиданно подверглись два основных термина в архитектуре и дизайне – пространство и среда.
Термин «Пространство» имеет множество значений в разных областях, ключевыми из которых определяется как неограниченная протяжённость во всех измерениях и направлениях. Значение слова «Пространство» по Ожегову: промежуток между чем-нибудь, место, где что-нибудь вмещается. Заимствованное из старославянского языка слово, производное от «пространный» «широкий, просторный». Здесь приходят на память слова «страна, сторона», простирать, странствовать. В описаниях основания храмов, монастырей городов часто используется речевой оборот: ориентация по четырем «странам света», — что можно расценивать как широта, бескрайний и безграничный импульс, движение, направленное излучение. В физике и геометрии подобное описание потребует непременного наличия исходного пункта, источника, центра, «сердца», срединной точки, которая является причиной данного направленного излучения. И тогда мы подходим с следующему интересующему нас термину, а именно – «среда».
Пространство должно простираться от середины, средины, некоторого исходного пункта. Соответственно основой слова «среда – средина – середина» является основа или ядро «ср-». Переменная гласная в центе ядра «ср-» может быть разной, на нашем примере это буква «е». Таким образом, среда представляет собой собственно ограниченную зону, продуцирующую, иную или вторичную область, исходящую из точки.
Рассматривая смыслы излучающей точки некоторой середины, несущей смысл сияния, мы приходим к дальнейшей аналогии значения термина «середины» с словом «сир» [2]. Сир или сэр имеет значение, равнозначное с понятием главный, важный, центральный, господин. «Сир» (фр. sire, англ. sire) — обращение к монарху (Ваше Величество, Государь). «Сэр» (англ. sir) — почётное именование мужчины в англоязычном мире, имеющее два значения — титул и обращение.
Как титул — почётная приставка к имени лиц, имеющих личное рыцарство, титул баронета либо членство в рыцарском ордене в ранге рыцаря. На английском пишется с большой буквы (Sir) и употребляется в сочетании с именем (без фамилии, например, Sir Paul, сэр Пол) или с полным именем (Sir Walter Scott, сэр Вальтер Скотт). В названных случаях это выделенная и превосходная степень, возвышающая до некоторого великолепного, возвышенного или господствующего статуса.
Итак, рассмотрение смысловых значений данных слов показывают нам, что слово «господин» тоже связано с изучаемым нами ядром «ср-», поскольку греческое κύριος означает господин. Мы встречаем молитвенное призывание «Господи, помилуй» на греческом языке — «Ки́рие эле́йсон» (Κύριε ἐλέησον). Здесь Κύριε употребляется в значении Господь, а Kir (перс., солнце) имя царя персидского, взявшего Вавилон и по освободившего евреев от плена вавилонского. Мы подошли к понятию Солнца и сияния, то есть к искомому смыслу излучения из середины и центра.
Обращаем внимание, что с некоторого уровня раскрытия значений слов «среда и середина» мы встретились с переменой буквы «С» на «К» в ядре «с-р». Это показало, что слово «среда» содержит в ядре переменную огласовку е или и (i), а также сохраняет свое значение, когда согласная «с» становится согласной «к». Подобное явление мы видим в возможности разной транскрипции слова Ки́рие – греч. Κύριε – англ. Sire – фр. Sire. Похожий пример можно продемонстрировать в звучании имени Кирилл, на французском языке имя Cyrille произносится через звук «с».
Кажется неслучайным совпадением корня «Сир» в названии звезды Сириус и тем значением, которое придается этому светилу в герметической философии. её воспринимают как настоящий, первородный источник света и энергии. Если Солнце отвечает за поддержку телесного существования, Сириус считается поддерживателем духовного начала. Таким образом, звезда воспринимается провозвестником всего божественного на земле. Оккультисты наделяют Сириус такими почётными атрибутами, как «Бог Времени», «творец времён года», «неистощимый источник жизни», «вселенское семя всего сущего», «искра несозданного огня» и «Владыка Знания». В древнеегипетской мифологии Сириус был известен как «Сопдет» или «Сотис» и был тесно связан с богиней Исидой. Сириус считался домом богини и считался носителем новой жизни и возрождения. Более того, Сириус играл важную роль в египетском календаре, он был провозвестником начала нового года, и именно в этом смысле почитался «Богом Времени». Циклы Сириуса стали основой египетского солнечного календаря, а значит в этом явлении главным смыслом, важным для нас, было это качество центрального события, середины, которое запечатлено в ядре имени Сириус, проявленном как сочетание звуков «с-р».
Таким образом происходит преобразование ядра «ср-» в «кр-», что говорит о близости слов «среда», «круг», «крест», «окресность», выражающие значение от излучающего центра-середины до Круга, оКРуга, КРая, КРома, КРемля. Подобным образом можно продолжать этимологический разбор слова «среда» и через слово «КРуг», «Крест» увидеть связь со словом циркуль, а также «ЦеРковь», «ЦиРк».
- Вержбицкий Ж.М. Архитектурная культура. Искусство архитектуры как средство гуманизации «второй природы» / Ж.М. Вержбицкий. — СПб., 1998.
- Генон Р. Наука чисел. Наука букв / Р. Генон. – СПб., 2013.
- Городова М.Н. Принцип «COINCIDENTIA OPPOSITORUM» как парадигма культовой архитектуры» / М.Н. Городова // Культурное наследие России. — М., 2015. С. 29-35.
- Городова М.Н. «Яко на небеси и на земли» или размышления о круге и квадрате / М.Н. Городова // Архитектура и современные информационные технологии: AMIT 2 (15) — М., 2011. http://www.marhi.ru/AMIT/2011/2kvart11/gorodova/gorodova.pdf